Dune Generation a lAutre (French Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Dune Generation a lAutre (French Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Dune Generation a lAutre (French Edition) book. Happy reading Dune Generation a lAutre (French Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Dune Generation a lAutre (French Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Dune Generation a lAutre (French Edition) Pocket Guide.

As I considered my students at that time in regards to this, I immediately thought of Jeremy. I talked to him one day after class and told him that I knew I wasn't going to be able to teach forever and that I would like him to pray about continuing his French studies so that he could replace me someday when I retire. He told me he had never thought about anything like that, but he would indeed pray about it.

Not long after that, he came to tell me that he was going to pursue the path I had suggested, as the Lord opened doors for him. But instead of his replacing me upon my retirement, I get to enjoy having this fine man as my colleague for a few years. How cool is that?! There's a poster I put up in my classroom each fall as a reminder about what teaching is all about — passing on what we know to the next generation.

Here's a picture of that poster. A couple of bits of humor come to mind in connection with that nice picture. One, for the older man, is the young man the apple of his eye? Another one is something my former German teacher Dr.

Salter once told me — "The apple doesn't fall far from the horse. Remembering my having told him that story, my son Mark snapped the picture below at the Children's Museum of the Upstate recently and sent it to me. He said there was no apparent reason for the apple to be there, but when he saw it, he knew I would get a laugh out of it.

Post-Impressionism in Holland

I must say that this summer I have seen or heard from more former students than I remember having done in the past. I guess I'm getting to enjoy some of the fruit of past labors, which encourages me to labor on. Speaking of from one generation to the next, we were able to have our whole family at our house a couple of weeks ago. Our neighbor kindly acted as our photographer, and here's our gang. I hope that each of you is investing in the next generation in some way. If not, consider how you could do that. There are so many ways that you can.

Maybe my commenters will tell how they are doing just that. BTW, some of you may be getting to an age where you need to start looking around for your eventual replacement. Just sayin' Doctor to patient: I have good news and bad news. The good news is that you are not a hypochondriac.


Baptiste Amann, Des territoires (D’une prison l’autre) | The Paris Autumn Festival

If you enjoyed this post, to get updates when I post to my blog, sign up for your preferred method below — RSS, Twitter, or e-mail. Sometimes we think that the University is timeless. In some ways it is. However, we age and must move on. Hopefully the wisdom I try to impart will last and my students will talk about me the way that Christine and I talk about you and Madame Eaves and Dr.

Enjoy your last few years before retirement. Very good, Rob! A few comments: Your challenge to your students to consider teaching reminds me of Dr. Fremont who did the same thing. Who knows how many students considered and became teachers through challenges like this? I am very thankful that some of my former students are teaching and school administrators.


I hope that I encouraged them in some way. Great family picture. From then, the civil and military shipyards adopt a rational work based on the physical and mathematical sciences and perfectly established plans. This work by Sweden Frederick Henry of Chapman, appeared for the first time in Translated into several languages, he will not know an edition in English until Smith, Cambridge. This treatise is the work of a sailor who knew perfectly the construction of the vessels. At the age of 15, he left for Stockholm to learn the art of shipbuilding. With a partner he opened a shipyard in Gothenburg from This did not prevent him from traveling a lot and even being briefly arrested in , when he visited an English shipyard without authorization.

  • On Common Grounds Cafe: A Fable Concerning Bar Exam Insights.
  • ivman's blague | D’une Génération à l’Autre.
  • Top Authors.
  • The Mystery of the Sea;
  • updates via RSS or Twitter.
  • Publisher Description;

In he took the mathematics classes of English Thomas Simpson He will thus use Simpson's method numerical calculation of an integral to determine mathematically the different characteristics of a ship volumes, surfaces, center of gravity He was then relieving the Swedish fleet, which had fallen somewhat into decay.

He built a total of 24 ships.

  2. "Assassins de la police" : histoire d'un slogan né d'une hallucination collective;
  3. The politics of aesthetics: Nation, region and immigration in contemporary "French" culture!
  4. Join Kobo & start eReading today.
  5. After Iris: The Diaries of Bluebell Gadsby (A Bluebell Gadsby Book Book 1).
  6. You Never Can Tell.
  7. Take the Fourth!
  8. Appointed Vice Admiral in , he ceased his activity in , when he was 72 years old. The work is divided into IX chapters dealing with every aspect of the construction: displacement, stability, center of gravity, resistance, sails, proportions of buildings and rigging, and construction practice. It is illustrated with 8 out-of-text tables and 11 out-of-text plates, including 3 folding cutaway schematics.

    Copy used by a British construction site: it is riddled with forty sheets of manuscripts in ink of additions and notes, diagrams, tables of calculation as well as annotations in the margins, all written in English. Thus, while an English edition was available from , some British architects continued to use the present copy and supplemented it with large manuscript additions. Il sinstalle en Angleterre et se marie. Dirk Van der Cruysse: "Chardin le Persan". First edition of of the first volume of Chardin's manuscript. Born in Paris in a Huguenot Protestant family, Jean Chardin undertook his travels to Persia because of his father's position as a jeweller and shareholder in the French East India Company.

    Soon after his arrival in Persia, he received a commission to create jewellery for Shah Abbas II, who died in and was succeeded by Shah Safi. After witnessing the latter's coronation, Chardin went on India and finally returned to Paris in In , he published an account of the coronation and in the same year set off for Persia again, arriving in Isfahan in and remaining there for several years, before once more visiting India and returning home in With the persecution of the Huguenots in France, he moved to England in This first edition deals with the period , which appeared in and was followed by several counterfeit editions.

    Artistes chinois en France 住在法国的中国艺术家

    The complete set of his works was published only in in Paris, but was incomplete of several passages cut by the editor who found them anti-papists! Chardin enjoys the reputation of being one of the best-informed European observers of Safavid Persia. The plates in Chardin's work are said to be after the artist Guillaume Grelot; they include illustrations of Tiflis, Erivan, Kashan, Kom and a large folding map of the Black Sea.

    A valuable work, highly praised by Montesquieu, Rousseau etc. Scarce original edition of this treaty by naval Lieutenant Chopart, which was animated by the desire to disseminate to all officers of the Navy knowledge inherent in the maneuvers of the Fleet, deficiencies considered disastrous by Chopart since it existed at the time only a manual on board the ships, the "Tactic", intended for the captain alone. Provenance: Jacques Lapierre, navy officer handwritten dedication by the author.

    A Dunkerque, le 22 septembre These plan was made by this officer when English and Dutch fleets attacked the city in They were repelled by Jean Bart in a battle which is considered as the last victory of the famous sailor. Some marks of folding, and the title on the verso of the document show it was either classify with military papers, or send to the authorities. Drawn by a professionnel on the first day of the attack, it shows many accurate details, offers the position of both fleets, with the name and place of both ships and batteries.

    Up on the right, a table gives the explanation for the depicted elements: kind of ships, batteries, fortifications. The attack was repelled. Rare and precious historical document, depicting the last victory of the famous French corsair. Ancient vellum. First edition of the first illustrated work on Chinese medicine published in Europe.

    • Der Einfluss der puritanischen Geistlichen auf den Ausbruch der Salemer Hexenverfolgungen 1692 (German Edition)?
    • The Seduction Of Goody Two-Shoes (Mills & Boon Intrigue) (Into the Heartland, Book 5)?
    • Die schöne Müllerin, No. 11 - Mein, Op. 25, D795 - No. 11 from Die Schöne Müllerin Op.25 - D795.
    • Bayonne - Wikipedia.
    • Layout in Pages 09: The Mini Missing Manual.

    These Latin translations of a late medieval version of the Mo cheh Instructions relating to the pulse and other short texts were the work of the Polish Jesuit Michael Boym They were published, with no mention of Boym, by Andreas Cleyer , a physician with the Dutch East India Company who served in Java in the s and later in Japan. The only earlier printed Western work on Chinese medicine was a short unillustrated collection of Jesuit translations of similar Chinese works entitled Secrets de la medicine chinoise Grenoble The texts translated here, of which several are by Vam Xo Ho or Wang Shu-ho , deal primarily with theories relating to the pulse, and the closely related subject of acupuncture is discussed extensively.

    One chapter gives remedies for various types of disorders of the pulse, while the chapter on materia medica lists and describes plants, with phonetic transcriptions of their Chinese names, and their Latin names where the plants have been identified. The final section contains 36 descriptions of various pathological symptoms as manifested in the appearance of the tongue, illustrated by woodcuts of the tongue with captions describing localized discoloration, etc. The curious engravings, copied from a Chinese source, probably Chang Chieh-Pin's Lei ching include several anatomical engravings of organs as well as the first acupuncture charts published in the West; unfortunately, these were dubbed 'anatomical' by Western writers, causing much confusion and misguided criticism.

    A portion of Boym's translation of the section on the pulse was abridged and paraphrased in English in the second volume of John Floyer's Physician's pulse-watch Floyer, presumably influenced by Chinese theory, was the first European physician to advocate regular observations of the pulse. First French edition, translated from the original Italian , Venise , of the first biography of Christopher Columbus, by one of his contemporaries who knew him best, his portside son, Ferdinand.

    Henry Vignaud, severe critic of the origins of the so-called Columbus Legend, judged it to be "the most important of our sources of information on the life of the discoverer of America," and Washington Irving honored it as "the corner-stone of the history of the American continent. Rutgers University Press , - calls it "a work of great authority," and continues: "Ferdinand's Historie is more than a rich and faithful source of information about Columbus.

    It is also a moving personal document that vividly re-creates the moral and intellectual atmosphere of Columbus's world and the swirling passions of which he was the center.

    More Books by Willy Lahaye

    It is in large part a straightforward narrative of action. He wrote, therefore, from participation, from verbal narrative from his father's lips concerning the other voyages, and from unique access to his father's papers. That the first edition of the Historie was not published till more than thirty years after its author's death, and in Italian rather than the Spanish in which it was written, is accounted for in this passage from Admiral Samuel Eliot Morison's life of Columbus The manuscript, which has since disappeared, was taken by D.

    Luis Colon, the Admiral's grandson, to Italy in , before any Spanish edition had been printed; and the sole surviving text is an Italian translation by Alfonso Ulloa printed at Venice in He sold the manuscript of Ferdinand's Historie to a wealthy Genoese physician, Baliano de Formari, who underwrote the translation and publication, and to whom the work is dedicated. Parenthetically, in the past century doubt of Ferdinand's authorship was cast by the able Americanist, Henry Harrisse, on the basis of evidence which seemed impressive at the time.

    Discovery of subsequent evidence strongly tends to refute Harrisse's conclusion and demonstrates the pitfalls of bibliographical conjecture, even when made by experts. When Ferdinand Columbus born in was a young boy he became a page to the Spanish heir apparent, Prince Juan, and later to the Prince's mother, Queen Isabella. At thirteen, in , he went to America with his father, and again, in , with his elder brother, Diego, who was Governor of Hispaniola Espafiola.